Перевод "steam hammer" на русский
Произношение steam hammer (стим хамма) :
stˈiːm hˈamə
стим хамма транскрипция – 32 результата перевода
You have a guy singing, but it sounds more like a dalek than a human being.
night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam
You certainly knew that you were on the edge of heavy industry.
Поёт парень, но звучит он скорее как Dalek чем человек.
Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
Было сильное ощущения нахождения у врат тяжелой промышленности.
Скопировать
Am I OK?
My heart's going like a steam hammer.
I keep breaking into a sweat.
Как я?
Сердце стучит, как паровой молот.
Я весь в поту.
Скопировать
You have a guy singing, but it sounds more like a dalek than a human being.
night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam
You certainly knew that you were on the edge of heavy industry.
Поёт парень, но звучит он скорее как Dalek чем человек.
Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
Было сильное ощущения нахождения у врат тяжелой промышленности.
Скопировать
Am I OK?
My heart's going like a steam hammer.
I keep breaking into a sweat.
Как я?
Сердце стучит, как паровой молот.
Я весь в поту.
Скопировать
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Скопировать
It says the bomber.
Hammer, dummy.
What pliers.
Так говорит вояка.
Серп и молот, глупыш.
Тоже мне - клещи.
Скопировать
I came here to question Blanche Barrow.
So you're the Frank Hammer?
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
Я пришел допросить Бланш Бэрроу.
Так ты Фрэнк Хаммер?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Скопировать
A limit has to be drawn!
You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me.
Pumpkins on countryfair day!
Есть предел всему!
Ты меня топчешь, долбишь, выматываешь...
Тыквы в праздник!
Скопировать
Was it moral for his tall wife to boss him around?
Was it moral for him to hammer away like a workhorse ?
Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. And now it's all about "moral"!
Это было морально, когда Большая заставляла его вкалывать целыми днями?
Это морально - работать как вол?
Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль!
Скопировать
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that
- I do not see what that has...
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
- Не понимаю, какое это имеет...
Скопировать
She's perfectly healthy.
Heart like a hammer.
Respiration, normal.
Она совершенно здорова.
Сердце работает, как часы.
Дыхание нормальное.
Скопировать
What have I done to you?
Go by the steam boat or by the flats.
Saro, what have I done to you?
Что я тебе сделал?
- Дуй на пароходе или по отмели.
Саро, что я тебе сделал?
Скопировать
I have no idea.
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
We know you paid dollar in Warsaw.
- Понятия не имею.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
Скопировать
No.
Why don't you get a hammer and knock them back in?
Hey, we're out of kerosene.
Нет.
Почему бы тебе не взять молоток и не заколотить их обратно?
Эй, у нас заканчивается керосин.
Скопировать
It's not human.
I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam
We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific.
Это не гуманно!
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Мы не привыкли к такой роскоши в южных водах Тихого океана.
Скопировать
That's the second of my ships he's got.
First the Britannia, and now my beautiful new steam yacht.
It's all clear now.
В его лапах уже второе мое судно.
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
- Теперь все понятно:
Скопировать
- Ain't a ship hereabouts could overhaul her.
- What about the steam?
- We can learn.
- Ни одна здешнее судно не сравнится с ней.
- Она, должно быть, паровая?
- Можно проведать...
Скопировать
- That's not like the old Number Two.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
Это не похоже на старину Номера Два.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Скопировать
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
I know... who you are.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Я знаю... кто вы такой.
Скопировать
- Yes, I write on paper ...
A little massage - a little steam.
You look like you need it.
- Ќу... - Ќу, разумеетс€! я подпишу все необходимые бумаги.
—эр, может быть, ¬ам лучше поехать в клуб, ...сделать массаж, хорошенько попаритьс€?
ѕо-моему, это то, что ¬ам сейчас нужно.
Скопировать
Are you preparing a new cocktail?
And also a needle, a thimble, a hammer and a razor.
And a bowl for blood.
Снова какой-то коктейльl?
А еще: Игла, наперсток, молоток и бритва.
И миска для крови...
Скопировать
We spend an hour or two in a restaurant.
But with you it's always tennis courts and steam rooms.
That's gotta mean something, Frank.
Мы проводим час или два в ресторане.
Но с тобой это всегда теннисные корты и парилки.
Это что-то значит, Фрэнк!
Скопировать
Not a one, huh?
Let's take a steam.
I don't think I can stand it.
Ни одной, да?
- Давай попаримся.
- Не думаю, что я выдержу.
Скопировать
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam
A dead end.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Тупик.
Скопировать
- Go get it !
The sladge hammer ?
Are you going to beat me to death ?
- Давай скорее!
Это что - кувалда?
Ты что, хочешь меня забить до смерти?
Скопировать
The days of miracles have arrived.
The stars fall... the earth trembles... and I'll be... me, the hammer of the world.
Finally, I've come.
Пришли дни чудес.
Звезды падают. Земля дрожит... и я стану молотом вселенной.
Я, наконец, пришел.
Скопировать
Sorry, Doctor, a matter of some urgency.
Better go under my own steam.
Cheers - see you there.
Прости, Доктор, это важный вопрос.
Лучше идти под своим паром.
Пока - увидимся там.
Скопировать
If he repaired the car himself it means he's an expert and has the necessary tools.
You straighten a wing with a hammer.
But he must have worked during the night
Раз он сам сделал ремонт,.. ...значит, хоть немного в этом смыслит и имеет инструмент.
Крыло обычно выправляют молотком.
Но ему пришлось бы ремонтировать машину ночью.
Скопировать
I saw one just like it in Waco.
Run on steam?
No, on alcohol or gasoline.
- Я видел такую же в Уэйко.
- С паровым двигателем?
- Нет, работала на спирту или бензине.
Скопировать
- Yeah.
OK, but don't lose too much weight in this steam bath.
So long y'all.
- Да.
Хорошо, но не теряй слишком много веса в этой паровой бане.
Всем пока.
Скопировать
Poor as a church mouse.
Shall I put up steam?
Shut up!
Гол как сокол.
Плеснуть кипяточку?
Заткни глотку!
Скопировать
No, only almost everything.
Hand me the hammer.
- Michel... - Yes? Tell me, since when do you know Arlette?
- Ну, скажем так, почти всё.
Дай мне молоток.
Мишель, скажи мне, ты давно знаешь Арлетт?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов steam hammer (стим хамма)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steam hammer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стим хамма не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
